martes, diciembre 07, 2010

Ni naiz de Xabier Lete, in memoria


Traducción de Ni naiz de Xabier Lete | euskal musika, música vasca:
"Yo soy
La fuente limpia de los rios sucios
Yo soy
El hombre solitario que va a trabajar
Por las calles bajo el sol de invierno
Yo soy
El arado (tierra arada) seco
Que se esta quedando sin flores
El huidizo corazon
Que quiere chamuscar todas las viejas pasiones.
No me preguntes la razon oculta
De todas las kosas oscuras
Ni a donde va el camino que lleva
El tiempo cambiante

Yo soy
La bestia a oscuras que cede agotada
en medio de la pelea
Yo soy
El sueño lejano que no se encuentra,
Y que huye de nada en medio del mundo
Yo soy
El que pierde en cada sonrisa
Restos de la juventud
Yo soy
El llanto de las nubes,
Que el viento del mar azota fuertemente

No me preguntes...

Yo soy
La cadena que tiene atado,
resignada, la “terrestridad”
de un pajaro que vuela.

Ni naiz
erreka zikinen iturri garbiak
aurkitu nahi dituen poeta tristea.
Ni naiz
kaleetan zehar neguko eguzkitan
lanera dijoan gizon bakartia.
Ni naiz
lorerik gabe gelditzen ari den
ardaska legorra,
ni naiz
pasio zahar guztiak kixkali nahi dituen
bihotz iheskorra.
Ez zaidazu galdetu gauza ilun guztien
arrazoi gordea,
nora ote dijoan denbora aldakorrak
daraman bidea.

Ni naiz
borrokaren erdian ilunpetan etsita
amur ematen duen pizti beldurtia.
Ni naiz
ezerezetik ihes munduaren erdian
ezin aurkitutako amets urrutia.
Ni naiz
irrifar bakoitzean gaztetasun hondarrak
galtzen dituena,
ni naiz
itsasoko haizeak gogor astintzen dituen
lainoen negarra.

Ez zaidazu galdetu...Ni naiz
Erreka zikinen iturri garbiak
Aurkitu nahi dituen poeta trixtea

Ni naiz kaleetan zehar
neguko eguzkitan lanera dihoan
gizon bakartia

Ni naiz
Hostorik gabe gelditzen ari den
ardaska lehorra

Ni naiz
pasio zahar guztiak
kiskali nahi dituen bihotz iheskorra

Etzaidazu galdetu
Gauza ilun guztien
Arrazoi gordea
Nora ote dihoan
Denbora aldakorrak
Daraman bidea

Ni naiz
Burrukaren erdian ilunpetan etsita
amur ematen duen pizti bildurtia

Ni naiz
ezerezetik ihes munduaren erdian
ezin aurkitutako amets urrutia

Ni naiz
irrifar bakoitzean gaztetasun hondarrak
galtzen dituena

Ni naiz
itsasoko haizeak gogor astintzen dituen
lainoen negarrak

Etzaidazu galdetu
Gauza ilun guztien
Arrazoi gordea
Nora ote dihoan
Denbora aldakorrak
Daraman bidea

Ni naiz
txori heglari bat lurtasun zabarrari
etsipenez loturik dadukan katea

Ni naiz
beste asko bezala neguko eguzkitan
hotzak hiltzen dagoen gizon bakartia

Ni naiz
lorerik gabe gelditzen ari den
ardaxka lehorra

Ni naiz
pasio zahar guztiak kiskali nahi dituen
bihotz iheskorra

Etzaidazu galdetu
Gauza ilun guztien
Arrazoi gordea
Nora ote dihoan
Denbora aldakorrak
Daraman bidea

Lara lara lara laralala...

Ni naiz
txori hegalari bat lurtasun zaharrari
etsipenez loturik dadukan katea.
- Enviado mediante la barra Google"

miércoles, noviembre 17, 2010

Danza de la abeja

"Para mí, Holan fue un maestro"

Clara Janés: "Para mí, Holan fue un maestro" - Radio Praga: "Escuchar RealAudio: 16kbps 32kbps
Descargar: MP3

Clara JanésClara Janés ¿Hay un punto común en su obra y la de Vladimír Holan?

'Yo conocí la obra de Holan en el año 1970 ó 1971, y llevaba seis años sin escribir. Y entonces, cuando leí el libro 'La noche con Hamlet y otros poemas', me impresionó tanto que volví a escribir. ¿Por qué me impresionó tanto? Pues, porque Holan expresaba de una manera perfecta e impecable, y con una gran fuerza, lo que yo quería expresar: el dolor y el sufrimiento humano. Pues, claro que hay algo en común e importante, algo que uno quiere comunicar. Entonces, como el lo hacía de esta manera tan impresionante, pues fue para mí un maestro'.

¿Le inspira Praga a la hora de escribir sus obras?

'Praga me inspira sobre todo en lo que tiene que ver con Holan. Es decir, yo he conocido Praga, cuando yo la he vivido realmente, siempre he estado vinculada a la figura de Holan. Pues claro, después de conocerle e interesarme tanto su poesía y ver que no había casi nada traducido al español, pues decidí aprender el checo para poder hablar con él y para poder traducir. Vladimir HolanVladimir Holan Yo miraba a Praga, pero en el fondo siempre estaba la figura y poesía de Holan. Entonces, yo he escrito mucho sobre Holan y evidentemente siempre ha sido Holan en Praga, aunque me fui a Belá y a Podolí a ver los sitios dónde él había estado de niño. Y también esto aparece, pero no como en Praga, es otra historia'.

¿Qué es lo que más le gusta en Praga?

'Pues, eso es muy difícil de decir. Pero tengo que decir que lo que más me gusta es Kampa, evidentemente. Porque es un lugar precioso, privilegiado, y porque además va unido a la figura de Holan, para mí una figura importante de esta ciudad y de esta cultura. Y además fue el primer lugar que yo vi cuando llegué, mis ojos se fijaron enseguida en Kampa. Sin saber qué era pregunté: '¿Qué es esto?' y me dijeron 'Kampa'. Y claro, para mí tiene un sentido muy especial'.

Más sobre la exposición 'Praga en la voz de Holan' el próximo martes en el espacio 'Cultura'.

- Enviado mediante la barra Google"

lunes, noviembre 01, 2010

POEMA "ANTES DEL ODIO" DE MIGUEL HERNÁNDEZ

ANTES DEL ODIO

Beso soy, sombra con sombra.
Beso, dolor con dolor,
por haberme enamorado,
corazón sin corazón,
de las cosas, del aliento
sin sombra de la creación.
Sed con agua en la distancia,
pero sed alrededor.
Corazón en una copa
donde me la bebo yo,
y no se lo bebe nadie,
nadie sabe su sabor.
Odio, vida: ¡cuánto odio
sólo por amor!
No es posible acariciarte
con las manos que me dio
el fuego de más deseo,
el ansia de más ardor.
Varias alas, varios vuelos
abaten en ellas hoy
hierros que cercan las venas
y las muerden con rencor.
Por amor, vida, abatido,
pájaro sin remisión.
Sólo por amor odiado,
sólo por amor.
Amor, tu bóveda arriba
y yo abajo siempre, amor,
sin otra luz que estas ansias,
sin otra iluminación.
Mírame aquí encadenado,
escupido, sin calor
a los pies de la tiniebla
más súbita, más feroz,
comiendo pan y cuchillo
como buen trabajador
y a veces cuchillo sólo,
sólo por amor.
Todo lo que significa
golondrinas, ascensión,
claridad, anchura, aire,
decidido espacio, sol,
horizonte aleteante,
sepultado en un rincón.
Espesura, mar, desierto,
sangre, monte rodador,
libertades de mi alma
clamorosas de pasión,
desfilando por mi cuerpo,
donde no se quedan, no,
pero donde se despliegan,
sólo por amor.
Porque dentro de la triste
guirnalda del eslabón,
del sabor a carcelero
constante y a paredón,
y a precipicio en acecho,
alto, alegre, libre soy.
Alto, alegre, libre, libre,
sólo por amor.
No, no hay cárcel para el hombre.
No podrán atarme. no.
Este mundo de cadenas
me es pequeño y exterior.
¿Quién encierra una sonrisa ?
¿Quién amuralla una voz?
A lo lejos tú, más sola
que la muerte, la una y yo.
A lo lejos tú, sintiendo
en tus brazos mi prisión,
en tus brazos donde late
la libertad de los dos.
Libre soy, siénteme libre.
Sólo por amor.

a los pies del adios, o de las voces mondas y lirondas


A los pies de los adióses
una animal insomne
un mar indomable y fiero
guarda y acompaña mansamente
El poblado Olvido de los muertos.
Florida generosidad que el tiempo adora
la que mostráis los que talláis Ausencia.
Y luz pues luz coméis en las palmas de las manos
del que aún camina
desmigando el tiempo
que el tiempo ignora,
Y luz mas luz  son las voces
con las que los dedos de los vivos
escuchan a los que en el Sueño sueñan
que estamos vivo.

No hay mármoles que valgan ni portátiles cenizas
para vosotros
que coméis las raíces originales
de los arboles encendidos.

No se si creo o no creo
pero dudar no dudo
de que el tiempo del mundo
esta en vuestro recuerdo.

Crepúsculos comestibles
son el pan de los que duermen
en el corazón de los vivos

Nictitantes animales en extinción
vuelan al otro lado de la ceniza.

Una multitud de Nadas locuaces
amasan el silencio de todos los huesos,
es efímero todo menos el instante de la partida,
Zarpar es el momento de la sensación verdadera
no así el interminable regreso
que el miedo inventa.

Hay un otoño ardiendo en los ojos de los niños
que como primavera mama canta.
Imposible corregir la certeza de las estrellas,
esa inexistencia luminosa
que nos guia cuando la hoguera de las vanidades
se apaga.

Cuanta calma parpadea en el fondo de la noche
y que inútil nuestra colección de albas.

Mármoles y urnas
tumbas y ramas
son las coordenadas de un despreciable mapa
que solo los que se desnudan ante el amor
escuchan:
voces mondas y lirondas de los días sin nosotros.

Pero aquí esta, en la palma de tus manos
un magnifico Noviembre,
llenando de piras melancólicas
los caminos de polvo y los caminos de agua
Por qué no seguir
a los animales y repoblar con ellos
el olvido, mas olvido?


martes, octubre 19, 2010

A Beni, el muchacho que juega para siempre en nuestro corazon



EL MAR CONTIENE AL MUNDO 
No nos deja olvidar 
pues cada ola 
es un recordatorio 
bramando 
nuestra muerte 
hacia la orilla. 
 (ROSANA ACQUARONI, De Cartografía sin mundo, 1995) 



Hoy el mar, concurrido a veces, cuando la velas encendidas,

es un descampado de silencio, una desolada indiferencia,
donde trota de puntillas el alma de todas la orilla, 
Y todo el silencio es una violenta caracola, una desdentada brisa.
Hoy es la pena la que suma
espuma a la ceniza y hace adióses
en el encogido corazón del día
Nuestra enorme playa apasionada como una infancia
es la radiografia durísima del dolor y de la rabia.
Y una dulzura irremediable en el corazón del aire
sobrevuela los ojos a la canal, en carne viva,
de los que acarician la brutal cara de la ausencia.

domingo, octubre 17, 2010

Literatura y exilio, un “buen salvaje” escribiendo en París

Literatura y exilio, un “buen salvaje” escribiendo en París: "Al llegar a cada ciudad nueva el viajero encuentra un pasado suyo que ya no sabía que tenía: la extrañeza de lo que ya no eres o ya no posees más te espera al paso en los lugares extraños y no poseídos.
Italo Calvino, La ciudades invisibles

'Resueltos temporalmente mis problemas económicos con los cien francos nuevos -diez mil antiguos es más estimulante- que me prestaron en el Consulado, tengo por lo menos diez días tranquilos para comenzar mi novela. Estoy resuelto a escribirla'. Así empieza El buen salvaje del colombiano Eduardo Caballero Calderón (1910-1993), novela cuya lectura nos sugiere mucho más de lo que anotó la crítica especializada en el momento de su aparición, en 1965, cuando, al ganar el prestigioso Premio Nadal, la literatura colombiana alcanzaba una buena posición internacional (1). Manuel Mejía Vallejo (1923-1998), había obtenido el mismo premio en 1964 con El día señalado. Y es muy curioso que muchas de las preocupaciones planteadas por Caballero Calderón, en torno a lo que podría ser 'la novela latinoamericana', confrontaran dos realidades paradigmáticas, precisamente las que le preocupan al protagonista de su novela, cuando éste se pregunta dónde debería situar el lugar de la ficción: en el espacio rural o en el urbano, en la provincia o la ciudad, dos campos conceptuales, desglosados exhaustivamente en la ensayística latinoamericana, que le inspiran un proyecto de novela. A partir del mito de los hermanos enfrentados: Caín, el agricultor y Abel, el traidor, el protagonista de El buen salvaje especula sobre el desarrollo del tema. 'Necesito ganar un poco de dinero para vivir y escribir mi novela sobre Caín y Abel, el campesino y el ciudadano' (2).

- Enviado mediante la barra Google"

Rizoma | Manuscritos Iluminados: Singh de Alexandre "Instrucciones de montaje"

Rizoma | Manuscritos Iluminados: Singh de Alexandre "Instrucciones de montaje":

Manuscritos Iluminados:
Singh, de Alexandre "Instrucciones de montaje"

Por Droitcour Brian en Miércoles, 04 de noviembre 2009 a las 10:26.

alexandre_singh_2009-5.jpg
Imagen: Alexandre Singh, collage de Instrucciones de montaje (tangencial Logick), 2009

La metáfora del cerebro como una base de datos (o, si lo prefiere, la base de datos como un cerebro) halaga y antropomorfiza la máquina más de lo que explica la mente. La materia gris no parece estar organizada de tal manera que hace que el almacenamiento y recuperación de información fácil, más bien, la clasificación y categorización que caracterizan a la base de datos son tecnologías pre-digital inventado para administrar las cantidades cada vez mayores de información que requiere la civilización los ciudadanos de dominar. Cicerón usó un "palacio de la memoria", cuando la entrega de oraciones. Mientras hablaba, iba a imaginar en movimiento a través de una casa donde todas las habitaciones y el objeto representado los puntos que necesitaba para hacer en su discurso y la evidencia de apoyo que necesitaba para hacerlos. La antítesis de los sistemas de memoria, podría ser el sueño, cada noche de repaso de la mente que reconfigura los eventos del día y los datos en las narraciones inconexas, simbólico. Tanto el palacio de la memoria y el sueño se basan en elementos irracionales: la experiencia subjetiva, las conexiones arbitrarias, y juegos de palabras. Que la memoria del palacio se crea bajo el control deliberado del pensador sólo pone de relieve el deseo de la mente consciente para hacer lo que la mente inconsciente de forma automática. A pesar de que Cicerón público realizado las construcciones de la razón, su cerebro estaba eludiendo ellos.

Ikea 04.jpg
Imagen: Alexandre Singh, Instrucciones de montaje de diapositivas de conferencia (Ikea, Manzoni, Klein, et al), 2009

En julio pasado, en la Universidad de York residencia nueva facultad en West Houston Street, donde la escultura de Picasso y Pei arquitectura de mensajería instantánea se enfrentan en un patio invisible para Google Earth, Alexandre Singh emitió un tramo de su Asamblea Conferencias Instrucciones, una serie de charlas ilustradas por un par de proyectores. Después de presentar a su audiencia con Matteo Ricci, misionero jesuita del siglo XVI, que enseñó la técnica del palacio de la memoria a los funcionarios chinos para convencerlos de la superioridad de Occidente (y por extensión, cristiana) pensamiento, Singh puso en marcha en un detallado relato de un sueño que supuestamente había, en los que Ingvar Kamprad, fundador y accionista principio de Ikea, anunció que la planta principal a cabo en todas las tiendas de Ikea en todo el mundo codifica una clasificación de todo el conocimiento humano. Por ejemplo, el arreglo de zapatos, perchas, y suéteres en un armario de pantalla, tal como demostró Singh, representado los reinos y los filos de la vida en la Tierra. Es más, el sistema de Ikea del sueño del mundo Singh no se limita a codificar - que controla. Si algo cambia en una tienda - por ejemplo, un sofá nuevo modelo se presenta para la nueva temporada, o un niño que pasa mueve una hélice-mesa de libros de café alrededor de una sala de estar falso - el tejido de la realidad se altera.

a hablar Singh concretarse la conciencia débil de los sistemas de elaboración que se percibe en los sueños, pero difícilmente se puede recuperar o transmitir cuando está despierto. Como el hilo Ikea desarrollados, que serpenteaba dentro y fuera de la atención - tal vez después de la "forma natural de largo," el camino sinuoso de la planta de Ikea que hace que el consumo de ocio y diversión al mismo tiempo obligar a los compradores para ver todo el almacén de mercancías de la- y subparcelas surgido a lo largo de varias tangentes. Singh sostuvo que el marrón, no blanco, era la suma de todos los colores como se volvió más hojas de transparencias escaneadas de las páginas del libro de John Ruskin Pintores Modernos, donde el "marrón" se había pegado sobre los nombres de todos los colores. Piero Manzoni, el artista que conserva la esencia de la luz, cuando hizo un cameo como narrador Dante-Singh lo encontró durmiendo en el colchón de la sección de Ikea. Poco después, Yves Klein apareció en una cama junto a él.

jueves, septiembre 30, 2010

nouvelle vague "dance with me"

Esto es para nosostros, cuando comiamos aceitunas y amabamos las pérdidas, y los dias jamas terminaban en casa. Bailabamos como funambulista sobre los arcos voltaicos de los sueño, y un mar de bares unia todas las orillas. Siempre eramos tres cuando nos pillaba el alba. Banda aparte.

domingo, septiembre 19, 2010

Canto a la libertad (Labordeta)

Un buen hombre, un compañero de estos años luminosamente oscuros que forman el humus de la memoria esperanzada, Recordar un porvenir soñado. Vivir el presente con dignidad y conciencia. Espectaculo y especulacion son el ruido que nos arrulla hasta la estupidez. El pertenece a las vidas hechas a mano. Salud amigo.

domingo, febrero 21, 2010

desengaños del mago

desengaños del mago
Manuel Scorza
a jorge
zalamea
in memoriam
1. Yo vivía en una torre que
custodiaban tardes
de susurrantes collares.

Yo acechaba a las caravanas que, al caer
los crepúsculos, entraban en los patios
polvorientas de azul.

Yo jamás dormí.

Tal vez dormí, tal vez soñé que un ruiseñor sediento
secaba los mares.

Tortugas sospechosas empezaron a seguirme.

Yo en las tardes miraba flotar en los estanques
ciudades de ojos magnéticos.

Cada noche la marea depositaba en los árboles
islas dormidas.

Lucy sollozaba por los elefantes enredados en mi
barba.
Lucy era una gaviota.
Yo era un cangrejo, un lirio, un árbol
relampagueante.


2.
Déborah: si alguna vez desciendes de los tejados,
si alguna vez emerges de los cementerios donde
vives, y cruzas (ave o demonio) por la Plaza del Oso,
me verás bajo la lluvia esperándote. Porque amé tu
calavera de conejo, amé hasta enloquecer tu rostro
dañino.

Déborah y yo cabalgamos sobre un escarabajo
de ojos penetrantes y en días de tristeza recorrimos
espejos, uniformados de azur.

Déborah se mataba las pulgas mientras yo recitaba
mis grandes cantos.

Sólo una vez me permitió besarla. Fue en los
jardines: la primavera silbaba su tonadilla.
Ella movía la cola, azorada.

Pero tan pronto la besé, sacudió el polen de su falda,
aulló a la luna y huyó por los desfiladeros.

Yo felizmente era un topo, dichosamente excavé
un túnel.

Yo estaba solo amancebado con la luna.
Bien lo sabes, Déborah, mi araña incomparable,

¡Oh mi alondra!
¡Oh mi cítara enlutada!


3. Antaño fui un mago
melancólico, panteras
invulnerables me seguían arropadas en sus sedas.

Poblé los cielos de bondadosos monstruos.

Yo tenía veinte años: el año empezaba.

La abominable tripulación puso proa al paraíso.

¡Proa al paraíso, charcos de maldad!

(" ¡Nunca te traicionaré! ¡No me rendiré mientras
chapoteen las sirenas! -mentíale a mi musa".)

Remonté ríos de erizados dientes.

Era el tiempo humeante de mi generación.

Todavía escucho gritar a los unicornios pisados
por la multitud.

El gentío himpla para que abdique.

Pero yo no cambio de plumaje: me niego a iluminar
con mi canto los fétidos establos de la noche.

No más embustes:
que el Poeta se quite el antifaz y muestre su pico
afilado.

Rabiosos ejércitos nos buscan.

Mas yo vuelo hacia el futuro, yo anido en el pasado.

Os prometo: una brisa de alondras refrescará
el infierno.


4. Y llegó el
tiempo del murciélago.

En los caminos colgaron a los elfos.

Pintarrajearon a las hadas antes de forzarlas.

Fracasaron mis magias.

Vagué por llanuras de trapo,

Me hinché de moscas como un verano gordo,

Estuve en Samarcanda, la de cabeza sumergida.

Sólo insectos poblaban tu urbe, desesperación.
¡Oh desolado, sólo tu pueblo ciego te miró envejece.
ante las murallas!

Atravesé salones enjoyados donde el tigre husmeaba
tigres gigantescos entre cuyas zarpas pasan ríos
despavoridos.

Huí de aquellas tribus.

Llegué a Nínive, la de ojos sangrantes.

La tarde era un pez de tetas fosfóricas: el río
arrastraba imperios de oro danzante:
yo mismo era una serpiente.

Tuve suerte: me amamantó una hembra cuya gordura
a los naturales aniquilaba.

Yo saludo a la que me llevaba muérdago y ratones
frescos a mi cubil, yo celebro a la que lamía mis
cabellos

Oh Nínive vestida con mi dicha.


Nínive de
ojos inaccesibles.


Nínive de
torres soñolientas.


Nínive
donde queda mi corazón ardiendo.


Así
empezaron los años de mis inolvidables
desgracias, aquel amor que fue mi ruina.


5.
Al salir me derribaron los coletazos del viento
enloquecido por los piojos.

Para vivir compuse canciones: la turba me arrojaba
oro entre los barrotes.

Ya era tarde.

Enfermé.

Agonicé en los bosques. Mi trono era la luna; mi cetro,
el aullido del lobo.

Peinábame el sol, adulábanme sus hipócritas vasallos.

Recliné la frente en las catedrales.

Caían las torres envenenadas

Sangraban los obeliscos.

El mar encaneció, las islas huyeron.

jueves, febrero 04, 2010

A los que pueblan la aldea del Olvido


Me paro a veces al borde del dia
y alzo los ojos al cielo que pisamos
sigo el vuelo de la tinta negra de las aves
que regresan
                  unas a los arboles que os cuidan
otra que salen de las oquedades
donde tambien mi alma.
Asi alcanzo a oir la charla de los muertos
su sabia toma de contacto con la nada
Dibujo con humo mi recuerdo
de cada uno de ellos avalando el dia.
No me preocupa a estas alturas del camino
la risa o el llanto de los dioses
solo tengo tiempo, y es mi tiempo
para ordenar los restos del naufragio.
Hace mucho que es mi tesoro preferido
esto, el Olvido, y esa isla oceanica
que mi corazon comparte con todo el que me encuento.
Sentado al borde de la tarde
reconozco las aves de tinta de un poema.