PoderPuedo hacer que la tierra se pareen seco. Hicedesaparecer los coches azules.Me puedo hacer invisible o pequeño.Puedo convertirme en gigante y alcanzar lascosas más lejanas. Puedo cambiarel curso de la naturaleza.Puedo situarme en cualquier lugardel espacio o el tiempo.Puedo invocar a los muertos.Puedo percibir sucesos de otros mundos,en lo más profundo de mi mentey en la mente de los demás.Yo puedo.Yo soy.-PowerI can maketheearth stop in itstracks. I madetheblue cars goaway.I can makemyself invisible orsmall. I can becomegigantic and reachthefarthestthings. I can changethecourse of nature.I can place myselfanywhere in spaceor time. I can summonthedead. I can perceiveeventsonotherworlds, in mydeepestinnermind, and in theminds of others. I can.I am.______ El Mundo en LlamasEl mundo en llamas...Taxi desde África...El Gran Hotel...Una gran fiesta anocheatrás, volviendo atrásen todas direccionesdurmiendo estas insanas horas.Nunca me despertaréde buen humor otra vez.Estoy harto de estas apestosas botas.-TheWorldonFireTheworldonfire ...Taxi fromAfrica...The Grand Hotel... He wasdrunka bigpartylastnightback going back in alldirectionssleeping theseinsanehours. I'llneverwake up in a goodmoodagain. I'msick of thesestinkyboots. _______
La película
La película comenzará en unos instantes. Anunció la estúpida voz. Todos aquellos sin sitio esperarán al siguiente espectáculo.
Nos colocamos lentamente, lánguidamente en el pasillo. El auditorio era enorme y silencioso. Mientras nos sentábamos y oscurecía, la voz continuaba.
El programa de esta tarde no es nuevo. Has visto este espectáculo una y otra vez. Has visto tu nacimiento, tu vida y tu muerte. Podrás recordar todo el resto. ¿Tendrás un buen mundo cuando mueras? ¿Bastante para basarlo en una película?
Me estoy yendo de aquí. ¿Adónde vas? Al otro lado de la mañana. Por favor, no persigas las nubes, pagodas.
Su sexo le atrajo como una cálida y amistosa mano.
Está bien, todos tus amigos están aquí. ¿Cuándo podré verlos? Después de que hayas comido. No tengo hambre. Uh, quisimos decir golpeado. -
The Movie
The movie will begin in five moments. The mindless voice announced all those unseated will await the next show.
We filed slowly, languidly into the hall. The auditorium was vast and silent as we seated and were darkened, the voice continued.
The program for this evening is not new. You've seen this entertainment through and through. You've seen your birth your life and death you might recall all of the rest. Did you have a good world when you died? Enough to base a movie on?
I'm getting out of here. Where are you going? To the other side of morning. Please don't chase the clouds, pagodas.
Her cunt gripped him like a warm, friendly hand.
It's alright, all your friends are here. When can I meet them? After you've eaten I'm not hungry. Uh, we meant beaten.
Te diré esto. Ninguna recompensa eterna nos perdonará ahora. Por malgastar el alba.
Vuelvo a aquellos días, todo era mas sencillo y más confuso. Una noche de verano, yendo al muelle. Me encontré con dos jóvenes chicas. La rubia se llamaba Libertad. La morena, Empresa. Hablamos y me contaron esta historia. Ahora escucha esto... Te hablaré sobre Texas radio y su gran ritmo Suavemente conducido, lento y loco. Como algún nuevo lenguaje. Llegando a tu cabeza con el frío, furia repentina de un mensajero divino. Déjame hablarte sobre la angustia y la pérdida de dios. Divagando, divagando en la desesperada noche.
Aquí fuera no hay estrellas en todo el perímetro. Aquí fuera estamos colocados. Inmaculados.
-
Stoned Inmaculate
I'll tell you this... No eternal reward will forgive us now. For wasting the dawn.
Back in those days everything was simpler and more confused. One summer night, going to the pier. I ran into two young girls. The blonde one was called Freedom. The dark one, Enterprise. We talked and they told me this story. Now listen to this.. I'll tell you about Texas radio and the big beat. Soft driven, slow and mad. Like some new language. Reaching your head with the cold, sudden fury of a divine messenger. Let me tell you about heartache and the loss of god. Wandering, wandering in hopless night.
Out here in the perimeter there are no stars. Out here we is stoned. Immaculate.
____
Despertar del recién nacido
Gentilmente se agitan, gentilmente ascienden. Los muertos son recién nacidos despertándose. Con desoladoras amputaciones y almas húmedas. Gentilmente suspiran en el extasiado funeral de asombro
¿Quién llamo a esa muerte al baile? ¿Fue la joven mujer aprendiendo a tocar la canción del fantasma en su pequeño piano? ¿Fueron los desérticos niños? ¿Fue el mismo fantasma de Dios, tartamudo, animado, charlando ciegamente?
Te he llamado para embalsamar la tierra. Te he llamado para anunciar la tristeza cayendo como carne quemada. Te he llamado para desearte el bien. Para glorificarte como un nuevo monstruo. Y ahora te llamo para rezar. -
Newborn Awakening
Gently they stir, gently rise. The dead are newborn awakening. With ravaged limbs and wet souls. Gently they sigh in rapt funeral amazement.
Who called these dead to dance? Was it the young woman learning to play the ghost song on her baby grand? Was it the wilderness children? Was it the ghost god himself, stuttering, cheering, chatting blindly?
I called you up to anoint the earth. I called you to announce sadness falling like burned skin. I called you to wish you well. To glory in self like a new monster. And now I call you to pray. ____
Un banquete de amigos
Wow, estoy harto de dudas Vivir en la luz de la certeza Sur Crueles ataduras Los esclavos tienen el poder hombre perros y sus mezquinas mujeres tirando pobres mantas sobre nuestros marineros.
¿Y dónde estabas en nuestra recostada hora? ¿Ordeñando tu bigote, o moliendo una flor?
Estoy harto de estas severas caras Mirándome desde la torre de la televisión, Quiero rosas en mi enrejado jardín, ¿cava? Bebes reales, rubíes deben ahora reemplazar a los abortados. Extranjeros en el fango. Estos mutantes, comida de sangre para la planta que es arada.
Están esperando para llevarnos dentro del cortado jardín. ¿Sabes cómo de pálida y lasciva aterradora viene la muerte en la desconocida hora? Sin previo aviso, imprevista como una aterrador y amigable invitado que has traído a tu cama. La muerte hace ángeles de todos nostros y nos pone alas donde teníamos hombros suaves como garras de cuervo.
No más dinero, no más disfraces Este otro reino parece desde lejos el mejor hasta su otra mandíbula revela incesto y obediencia perdida a una ley vegetal.
No iré. Prefiero un banquete de amigos a una Familia Gigante
-
A Feast Of Friends
Wow, I'm sick of doubt Live in the light of certain South Cruel bindings. The servants have the power dog-men and their mean women pulling poor blankets over our sailors
(And where were you in our lean hour) Milking your moustache or grinding a flower?
I'm sick of dour faces Staring at me from the TV Tower, I want roses in my garden bower; dig? Royal babies, rubies must now replace aborted Strangers in the mud These mutants, blood-meal for the plant that's plowed.
They are waiting to take us into the severed garden Do you know how pale and wanton thrillful comes death on a strange hour unannounced, unplanned for like a scaring over-friendly guest you've brought to bed Death makes angels of us all and gives us wings where we had shoulders smooth as raven's claws
No more money, no more fancy dress This other kingdom seems by far the best until it's other jaw reveals incest and loose obedience to a vegetable law.
I will not go Prefer a Feast of Friends To the Giant Family.
_____
Lamento
Lamentos por mi miembro Escocida y crucificada Busco conocerte Adquiriendo emotiva sabiduría Puedes abrir los muros del misterio Estriptis
Cómo recibir a la muerte en el espectáculo matinal. Muerte de la televisión que absorben los niños. Misterio de la sana muerte que me haces escribir Tren lento, la muerte de mi polla da la vida.
Perdona a los pobres viejos que nos dieron la entrada Nos enseñaron a Dios en las oraciones infantiles por la noche.
Guitarrista Anciano sátiro sabio Canta tu oda a mi polla
Acaricia su lamento Endurece y guíanos, congelados Células perdidas. El conocimiento del cáncer. Hablar al corazón. Y dar el gran regalo. El Trance del Poder de las Palabras.
Este establo amigo y la bestia de su zoo Salvajes y peludas chicas. Mujeres floreciendo en sus cimas. Monstruos de piel. Cada color se conecta para crear el bote que mueve la raza. Cualquier infierno podría ser más horrible que ahora. ¿Y real?
Presioné su muslo y la muerte sonrió.
Muerte, vieja amiga. La muerte y mi polla son el mundo. Puedo perdonar mis pecados en nombre de Sabiduría, Lujo y Romance
Sentencia sobre sentencia Las palabras con la cura de los lamentos Para la muerte del espíritu de mi polla No tiene significado en el suave fuego Las palabras me dieron mis pecados y me pondrán bien. Creételo
Juntémonos todos ahora y lamentemos la muerte de mi polla Una tonelada de conocimiento en la emplumada noche Los chicos se vuelven locos en su cabeza y sufren Sacrifico mi polla en el altar del silencio.
-
Lament
Lament for my cock Sore and crucified I seek to know you Aquiring soulful wisdom You can open walls of mystery Stripshow
How to aquire death in the morning show TV death which the child absorbs Deathwell mystery which makes me write Slow train, the death of my cock gives life
Forgive the poor old people who gave us entry Taught us god in the child's praye in the night
Guitar player Ancient wise satyr Sing your ode to my cock
Caress it's lament Stiffen and guide us, we frozen Lost cells The knowledge of cancer To speak to the heart And give the great gift Words Power Trance
This stable friend and the beast of his zoo Wild haired chicks Women flowering in their summit Monsters of skin Each color connects to create the boat which rocks the race Could any hell be more horrible than now and real?
I pressed her thigh and death smiled
Death, old friend Death and my cock are the world I can forgive my injuries in the name of Wisdom Luxury Romance
Sentence upon sentence Words are the healing lament For the death of my cock's spirit Has no meaning in the soft fire Words got me the wound and will get me well I you believe it
All join now and lament the death of my cock A tounge of knowledge in the feathered night Boys get crazy in the head and suffer I sacrifice my cock on the altar of silence
____
Hora de magia
Burla permanente, danos una hora para la magia. Nosotros los del guante púrpura. Nosotros los del estornino vuelo y hora aterciopelada. Nosotros los de la raza del placer árabe. Nosotros los de la cúpula solar y la noche. Danos un credo en el que creer. Una noche de lujuría Danos confianza en la noche. Danos color, cientos de matices una rica mandela, para mí y para ti y para tu sedosa casa de sauces.
Una cabeza, sabiduría y una cama problemático decreto. Burla permanente te he reclamado. Solíamos creer en los antiguos buenos días. Todavia recibimos de pequeñas formas las Cosas de Bondad. Una frente antideportiva. Olvida y permite. ___
Hour Of Magic
Resident mockery give us an hour for magic We of the purple glove We of the starling flight and velvet hour We of arabic pleasure's breed We of sundome and the night Give us a creed To believe A Night of lust Give us trust in The Night Give of color Hundred hues a rich mandala For me and you And for your silky pillowed house
A head, wisdom And a bed Troubled decree Resident mockery has claimed thee. We used to believe. In the good old days. We still receive in little ways. The Things of Kindness An unsporting brow Forget and allow.
___
Canción del fantasma
Despierta Sacúdete los sueños de tu pelo Mi preciosa y dulce niña. Elige el día y el signo para tu día El día es divino. La primera cosa que ves.
Una inmensa y radiante playa en una bonita y adornada luna Parejas desnudas corren por sus tranquilos lados Y reímos como dulces, locos niños Inmersos en la lana confusa de la mente infantil La música y las voces giran a nuestro alrededor
Eligen su antiguo cantar Tu tiempo ha regresado Elige ahora, su dulce canto Debajo de la luna Junto al lago antiguo
Entra otra vez en el dulce bosque Entra en el cálido sueño Ven con nosotros Todo está roto y baila -
Ghost Song
Awake. Shake dreams from your hair My pretty child, my sweet one. Choose the day and choose the sign of your day The days divinity First thing you see.
A vast radiant beach in a cool jeweled moon Couples naked race down by its quiet side And we laugh like soft, mad children Smug in the wooly cotton brains of infancy The music and voices are all around us.
Choose they croon the ancient ones The time has come again Choose now, they croon Beneath the moon Beside an ancient lake
Enter again the sweet forest Enter the hot dream Come with us. Everything is broken up and dance.
____
La liberta existe
¿Sabes que la libertad existe en los libros escolares?
¿Sabes que hombres locos están dirigiendo nuestras prisiones?
En una cárcel, en un presidio en un blanco y libre remolino protestante.
Estamos colgados cabeza abajo al borde del aburrimiento.
Estamos alcanzando la muerte en el final de una vela.
Estamos intentando conseguir algo que ya nos ha encontrado. -
Freedom Exists
Did you know freedom exists In school books
Did you know madmen are Running our prisons
Within a jail, within a gaol Within a white free protestant Maelstrom
We're perched headlong On the edge of boredom
We're reaching for death On the end of a candle
We're trying for something That's already found us
-
Estos poemas de Jim Morrison nos muestran que su pensamiento trascendió de un plano terrenal, ordinario, para conocer espacios que pocos comprendemos. A casi 45 años de su muerte, sus palabras siguen retumbando en los corazones de los jóvenes espíritus.
No hay comentarios:
Publicar un comentario